Lyrics in French (Canadian dialect):
Quand on part des chanquiers
Mes chers amis tous le coeur gai
Pour aller voir tous nos parents
Mes chers amis le coeur content.
Envoyons d’l’avant nos gens
Envoyons d’l’avant!
Mais qu’nos amis nous voyent arriver
Y vont s’mettr’ Ć rire, Ć chanter.
Dimanche au soir à la veillée
Nous irons voir nos compagnƩes.
Dimanche au soir à la veillée
Nous irons voir nos compagnƩes.
Elles vont nous dire mais en entrant
V’lĆ mon amant, j’ai l’coeur content!
Elles vont nous dire mais en entrant
V’lĆ mon amant, j’ai l’coeur content!
Et au milieu de la veillƩe
Elles vont nous parler d’leus cavaliers.
Et au milieu de la veillƩe
Elles vont nous parler d’leurs cavaliers.
Elles vont nous dire mais en partant
As-tu frƩquentƩ des amants?
Elles vont nous dire mais en partant
As-tu frƩquentƩ des amants?
Qui a composƩ la chanson?
C’est Jos Blanchet le joli garƧon!
English translation:
When we leave the chanquiers (woodworking locations)
My dear friends, all with hearts gay,
To see all our friends and family,
My dear friends, all with hearts gay,
Let’s go boys, let’s go!
Let’s go boys, let’s go!
When our friends will see us arrive,
They start laughing and singing,
Sunday night at the vigil,
We’ll go see our partners,
Sunday night at the vigil,
We’ll go see our partners,
They’ll tell us as we enter,
Here’s my lover, my heart is happy,
They’ll tell us as we enter,
Here’s my lover, my heart is happy,
And at the middle of the vigil,
They’ll tell us of their lovers,
And at the middle of the vigil,
They’ll tell us of their lovers,
And they’ll ask us as we leave,
Did you go see any mistresses?
And they’ll ask us as we leave,
Did you go see any mistresses?
Who wrote the song?
It was Jo Blanchet, the pretty boy
Reviews
There are no reviews yet.